Kettős Mérce

  • Munka
  • Szegénység
  • Egészségügy
  • Lakhatás
  • Sajtó
  • K/A
  • Brüsszel+/-

A Mérce legújabb cikkeiért és friss hírekért kattints ide!

A Schmitt-dolgozat fordítás, és még annak is gyenge

A Schmitt-dolgozat fordítás, és még annak is gyenge

Kettős Mérce vendégszerző
Tetszik
0
2012. január 25. szerda, 18:28
francia schmitt doktori


Fotó: origo.hu


A következőkben azonban arra teszünk kísérletet, hogy bebizonyítsuk azt, ami így is majdnem mindenki számára nyilvánvaló, de amelynek felismerését heves tagadás és/vagy a köztársasági elnök iránti feltétlen szeretet ideig-óráig késleltetheti: vagyis hogy Schmitt és Georgiev nem egyszerűen közös forrásból dolgozott, hanem Georgiev írása képezte az általában hűen követett forrást Schmitt számára. Egy-két hiba azért becsúszott a tervbe. Azon a néhány oldalon, amit Schmitt disszertációjából a hvg.hu elérhetővé tett, nem csak az látszik, hogy fordításról van szó, de az is, hogy a fordítás alapját képező szöveg nyelve francia. Ezt a következők okán megalapozottan vélelmezhetjük:

1.   Schmitt disszertációjában ezt írja: „A XIX. század végén Európa majdnem minden országában alakulnak egyesületek…” A francia eredetiben ez szerepel: „Vers la fin du XIXe siècle les premières associations furent créées un peu partout en Europe.” Itt egy franciából fordítóknál nem ritka félrefordítással van dolgunk, az un peu partout ugyanis azt jelenti: sokfelé, sok helyen, nem pedig azt, hogy majdnem mindenhol. Csak az juthat a Schmitt dolgozatában szereplő fordításra, aki nem ismeri a francia kifejezés pontos jelentését, de nagyjából érti a benne előforduló szavakat.

2. Aztán itt egy újabb gyanús mondat: "A női vívás az olimpiai programban szereplők régiségét tekintve az ötödik." Ugye magyarul ez meglehetősen döcögős. Na a francia mondat,  ha megnézzük Georgiev írásában, nem döcög, stilárisan kifogástalan, elegáns: "L'escrime féminine, par ordre d'ancienneté, est le cinquième sport." Ha az ember közelebbről megnézi, akkor látja, hogy a magyar mondat a franciát szolgaian követi, de mivel ezt teszi, stílustalanná válik. Az ancienneté fordítása nem könnyű feladat, régiségnek semmiképpen sem fordítaná az ember, inkább körülírást lehetne javasolni, valahogy így: "Az olimpiai programban a női vívásnál csak négy sportág szerepel régebb óta." A franciában vannak olyan szavak vagy kifejezések, amelyekkel magyarra fordításkor a fordítónak újra és újra meg kell küzdenie. Ilyen szó az ancienneté is, amelynek fordítása kontextustól függ, tükörfordítása semmiképpen sem javasolt.

3.  A disszertáció egyik bírálójának feltűnt több stiláris hiba is (http://hvg.hu/itthon/20120112_Schmitt_doktori_opponensnek), többek között a következő: "[a tízpróbát] 1908-ban törölték ahhoz, hogy 1912-től véglegesen szerepeljen". Ugye ennek magyarul nem sok értelme van így, viszont ha visszafordítjuk franciára, akkor egy nagyon szép és kimondottan stílusos célhatározói alárendelést kapunk, ami természetesen a franciában ebben az esetben teljességgel formális, nem jelöl célra utalást. A francia mondat valami ilyesmi lehetett (ezt a részt a hvg.hu nem közölte, ezért kell rekonstrukcióval próbálkoznunk): „[le décathlon] en a été supprimé pour être définitivement réintroduit en 1912", ami magyarul helyesen így hangozna: "[a tízpróbát] 1908-ban törölték, majd 1912-ben visszaemelték és véglegesítették."

4. Schmitt disszertációjában szerepel ez a mondat is: „A cselgáncs alapját a ju-jutsu keleti sport és harcművészet adja, melyet a japán Jigoro Kano 1882-ben alapított.” Itt két probléma merül fel: egyrészt, noha a franciában bevett alaknak számít a ju-jutsu, a magyarban szinte mindig ju jitsuként szerepel (a Magyar Ju Jitsu Szövetség is ezt az alakot használja, és egy kis internetes keresés után láthatjuk, hogy így használja a sportággal foglalkozó legtöbb szakmai honlap is). Nem tudunk róla, hogy a franciában bevett alakot magyarul valaha is használták volna; másrészt, az alapító neve is okot ad a gyanúra. Olyan nyelvekből, amelyek nem a latin abc-t használják, a személyneveket hangzás alapján írjuk át. Magyarul tehát a név helyesen írva: Dzsigoro Kano, magyar internetes oldalakon is szinte mindenhol ebben a formában szerepel. És láss csodát, a francia eredeti ez volt: „Le ju-jutsu, véritable art autant militaire que culturel, est à la base du judo, inventé en 1882, par un jeune japonais, Jigoro Kano.”

+1. Végül pedig egy logikai, nem nyelvi probléma. Ezúttal kivételesen a francia mondattal kezdjük, amely a párbajtőr olimpiai szereplésével kapcsolatos: „Cette épreuve, depuis 1900 au programme, a enregistré 20 participations (1988 inclus).” Vagyis magyarul ez azt jelenti, hogy a párbajtőr 1900-tól szerepel a programban, és mindösszesen 20 szereplést könyvelhet el (beleértve 1988-at is). A magyar fordítás itt pontos, nem is ez a probléma. Hanem inkább a zárójeles megjegyzés szúr szemet. Elsőre nem értjük ugyanis, hogy miért van szükség annak hangsúlyozására, hogy az említett számba (20) az 1988-as olimpián való előfordulás is beleszámít, hiszen Schmitt Pál 1992-ben védte meg értekezését, vagyis teljesen természetes lenne, hogy egy 4 évvel korábbi, 1988-as eseményt is figyelembe vesz. A rejtély megoldását a francia szöveg publikálási ideje szolgáltatja, az ugyanis 1987-ben jelent meg, tehát egy évvel az 1988-as szöuli Olimpia előtt. A francia szöveg szerzője számára ezért nem magától értetődő, hogy a számításba ezt az Olimpiát is beleszámolja. Ezért van szüksége a zárójeles kitételre, ami arra utal, hogy a sportágnak az 1988-as Játékokon való szerepléséről már valószínűleg megszületett a hivatalos döntés, de mivel addig még egy év hátravan, tehát nem múltbeli eseményről, hanem csak egy jövőbeli valószínűségről van szó, a szerző külön jelzi, hogy a 20-as számba azt is beleérti.

Reméljük, hogy mindezek fényében világosan látszik, a magyar fordítás – legalábbis a hvg.hu által közölt szövegrészek – a francia szöveg nem rossz minőségű, de nem is hibátlan fordítása. Azonban a fordítást az apró hibák is elárulják. Olyan szöveget, amin egyáltalán nem látszik, hogy egy másik szöveg fordítása, csak kivételesen jó fordító tud létrehozni. Ez most nem az az eset.

francia schmitt doktori Kettős Mérce vendégszerző 2012. 01. 25. Tovább →
Tetszik
0
komment

Nyomj egy tetsziket, és olvasd a Kettős Mércét a Facebookon!

Ajánlott bejegyzések:

  • Újabb sztrájk jön az Operaházban  Újabb sztrájk jön az Operaházban 
  • Itt az EU új menekültügyi tervezete, az együtt nem működő tagországok büntetésre számíthatnak Itt az EU új menekültügyi tervezete, az együtt nem működő tagországok büntetésre számíthatnak
  • Az orosz művész felgyújtotta a francia jegybank épületét Párizsban, hogy a “rabszolgaság” új formái ellen tiltakozzon Az orosz művész felgyújtotta a francia jegybank épületét Párizsban, hogy a “rabszolgaság” új formái ellen tiltakozzon
  • A felrobbantott máltai újságírónő fia: “Háborúban állunk az állam és a szervezett bűnözés ellen, melyek megkülönböztethetetlenné váltak.” A felrobbantott máltai újságírónő fia: “Háborúban állunk az állam és a szervezett bűnözés ellen, melyek megkülönböztethetetlenné váltak.”
  • Túlélhet-e az alternatív színtér? - A budapesti éjszakai élet nehézségei Túlélhet-e az alternatív színtér? - A budapesti éjszakai élet nehézségei

A bejegyzés trackback címe:

https://kettosmerce.blog.hu/api/trackback/id/tr973778167

Trackbackek, pingbackek:

Trackback: Matolcsy Györgyöt megsütötte a nap 2012.01.26. 18:46:38

 Csalóka ez a napsütés így télvíz idején. Az ember ücsörög a parlamentben, dolgozik az unortodox gazdaságpolitikán, aztán meggondolatlanul kimegy egy kicsit a szabad levegőre szalmakalap vagy napernyő nélkül, és már meg is történik a baj. Ez törté...

Trackback: Dr. Bóvli 2012.01.25. 20:25:43

Szomorú ez nagyon. Végül is egy kétszeres olimpiai bajnok nem akárki. És nehogy valaki lelazsált döntővel jöjjön: odáig el is kell ám jutni. Államfőként nem volt egy etalon, de hát nem is mondta, hogy az akar lenni. De ez most, ez alapjaitól lövi szét ...

Trackback: Nem szégyen az okosabbtól tanulni 2012.01.25. 19:20:51

 Hoffmann Rózsikának sem lenne szégyen tanulni Rácz Jencitől. Több érdekes ötletet kaphatna tőle. Itt van például rögtön egy fenomenális ötlet Jenőtől: A közfinanszírozású egészségügyi szolgáltatóknál is lehetővé kell tenni a fizetős betegek soron...

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Leírás

Ide írhatsz levelet nekünk!

Hirdetés

Legfrissebb cikkeink

  • Oligarchák, fasiszták, kalózok a cseh választás nyertesei
    Oligarchák, fasiszták, kalózok a cseh választás nyerteseiEstefelé már szinte minden adat beérkezett Csehország választási központjába a voksolásról, így kimondhatjuk, hogy a nyertes a “korrupt elitek” ellen keresztesháborút hirdető, a rendszerváltás után...
  • Adjunk hitet magunknak október 23-án!
    Adjunk hitet magunknak október 23-án!Az október 23-i civil tüntetés valójában nem a rendező Közös Ország Mozgalomról és nem is a pártokról szól, amelyek majd 2018-ban indulnak. Fél évvel a választás előtt az a kérdés, megmutatjuk-e,...
  • Cseh választások: Vezet Babiš, újabb szociáldemokrata párt omolhat össze
    Cseh választások: Vezet Babiš, újabb szociáldemokrata párt omolhat összeA milliárdos Andrej Babiš és populista pártja  az ANO nyeri a cseh választásokat a Europe Elects modellbecslése szerint 26-27%-al az ANO lesz az első, a második helyen a szélsőjobboldali SPD és a...
  • A spanyol kormány példátlant lépett: a Katalán autonómia felfüggesztését javasolják
    A spanyol kormány példátlant lépett: a Katalán autonómia felfüggesztését javasoljákA néppárti spanyol kormány mai ülésén Katalónia autonómiájának felfüggesztésére tett javaslatot. Ha a jobboldali többségű szenátus rábólint a döntésre, akkor  a régió kormánya által gyakorolt...
  • Diktatúrát akarnak a magyarok? – megjegyzés egy globális felméréshez
    Diktatúrát akarnak a magyarok? – megjegyzés egy globális felméréshezA sajtóban nagy visszhangot kapott a Pew Research Center képviseleti demokrácia támogatottságáról szóló globális felmérése. Bombasztikus címeket olvashattunk: a magyarok negyede diktátort akar, csak...
  • A helyi Simicska kerül hatalomra Csehországban?
    A helyi Simicska kerül hatalomra Csehországban?Csehországban képviselőházi választásokat tartanak október 20-án és 21-én. Bár egyre kevésbé merünk a közvélemény-kutatásokra és felmérésekre szentírásként tekinteni, szinte biztos, hogy az új...
  • A német liberálisok nagy visszatérése
    A német liberálisok nagy visszatéréseA 2013-ra látványosan összeomló német liberális párt, az FDP az évtized európai politikai visszatérését hozta össze a szeptember 24-i német szövetségi választásokon. De milyen ez a párt, mit képvisel,...
  • Több mint fél nap telt el, de az ATV még mindig nem kért bocsánatot Sárosdi Lillától
    Több mint fél nap telt el, de az ATV még mindig nem kért bocsánatot Sárosdi LillátólPedig lenne miért. Van ugyanis, ami nem hit kérdése. Az ATV valamiért jó ötletnek gondolta, hogy A nap kérdése ez legyen: „Sárosdi Lilla színésznő azt állítja, hogy Marton László Kossuth-díjas...
  • Je suis KFC-s munkavállaló
    Je suis KFC-s munkavállalóPuzsér Róbert szerint proli pofon csattant Szabó Zoltán Indexes újságíró arcán, amelyet maga az újságíró állított elő. A Fidesz publicistája szerint pedig az Indexet ütötték meg a KFC-ben, és a...
  • Újabb sztrájk jön az Operaházban 
    Újabb sztrájk jön az Operaházban Három szakszervezet hirdetett meg munkabeszüntetést a Magyar Állami Operaházban csütörtökön, a dolgozókkal kötött kollektív szerződés hiánya miatt. A sztrájkra A hugenották október 28-i bemutatója...

Kettős Mérce

Támogatónk

A Kettős Mérce részt vesz a „Network 4 Debate” projektben. Támogatónk a Nemzetközi Visegrádi Alap.

Keresés

Archívum

  • 2017 október (55)
  • 2017 szeptember (61)
  • 2017 augusztus (63)
  • 2017 július (68)
  • 2017 június (58)
  • 2017 május (61)
  • 2017 április (68)
  • 2017 március (68)
  • 2017 február (61)
  • 2017 január (64)
  • 2016 december (65)
  • Tovább...
Creative Commons Licenc
Impresszum | Támogasd a Mércét! | About us | Egyesület | Átláthatóság
Facebook Tumblr Twitter Youtube
süti beállítások módosítása
Dashboard